Niente accuse non fondate sulla polizia che spaccia, niente cazzate paranoiche sui capi omicidi della polizia.
I don't want any of these unsubstantiated charges about dope-dealing cops or any of your horseshit paranoid fantasies about homicidal police chiefs.
Ecco Jack Forrester... ritenuto non colpevole dei brutali omicidi della moglie e della cameriera.
That's Jack Forrester found not guilty of those brutal murders of his wife and her maid.
Il pubblico sbava sugli omicidi della gente celebre, specialmente se nuda.
The public has a fascination with celebrity murders involving nakedness.
No, su alcuni fra i più efferati omicidi della storia americana.
No, on some of the most infamous murders in American history.
Dieci stati che hanno abolito la pena capitale... hanno meno omicidi della media nazionale.
Ten states that have abolished the death penalty have a murder rate lower than the national average.
Allora che cosa hanno a che fare la vecchia signora e il sangue della soffitta con gli omicidi della famiglia Duncan?
Yeah. So what does the old lady and the blood in the attic have to do with the duncan family murders?
Cosa sapete degli omicidi della casa di San Marcos?
What do you know about San Marcos?
Ho parlato con Patricia, mi ha raccontato degli omicidi della Veritas.
I spoke to patricia. She told me about the veritas murders.
in questi scaffali, ci sono i registri sugli omicidi della Confraternita, tutto cio che ti serve per uccidere il tuo bersaglio.
On these shelves, Wesley, are the records of the Fraternity kills, everything you will need to kill your target.
Per gli omicidi... - della nostra stirpe?
For the murders of our kin?
Era piuttosto convinto che Logan fosse il responsabile degli omicidi della Cucitrice.
He was pretty sure Logan was the guy responsible for the Seamstress killings.
Il motivo per cui sono a Miami... e' che sono convinto che questi omicidi della vasca... vale a dire la moglie di Noonan, Lisa Bell... siano connessi a una serie di omicidi in tutto il Paese.
The reason I'm in Miami is because I'm convinced that these bathtub murders - Noonan's wife, Lisa Bell - are connected to a series of murders all over the country.
Il motivo per cui sono a Miami... e' che sono convinto che questi omicidi della vasca... siano connessi a una serie di omicidi in tutto il Paese.
The reason I'm in Miami is because I'm convinced that these bathtub murders are connected to a series of murders all over the country.
Siamo qui perche' Walter McClenahan risulta essere un sospetto per gli omicidi della Squadra Rossa.
We're here because Walter McClenahan has emerged as a suspect in the Red Team murders.
Be', puoi definirti un ragazzo di strada ma dalla pattuglia sei arrivato a capo della Omicidi della polizia di New York.
Well, you call yourself a street kid, but you climbed from patrol to Homicide to the big chair at 1PP.
Si riferisce agli esiti ufficiali degli omicidi della famiglia di Frank Castle?
Uh, you're referring to the official findings on the murders of Frank Castle's family?
Abbiamo appena avuto una richiesta da Picardie per l'assistenza con gli omicidi della fattoria.
We've just had a request from Picardie for assistance with the farmhouse murders.
Bernie Michaels, il capo della rapine e omicidi della polizia di Los Angeles?
Bernie Michaels, the Chief of Robbery and Homicide - at the LAPD? - Yes.
Per quello che ha detto a Fred riguardo agli omicidi della CIA?
Because of what he told Fred about the CIA assassinations?
E' un'esperienza intima, a differenza degli omicidi della metropolitana.
It's an intimate experience unlike the subway murders.
Ora e' anche considerata figura di rilievo nei recenti omicidi della metropolitana.
We also are now viewing her as a person of interest in the recent subway slayings.
Vediamo, dopo circa tre mesi... la Omicidi della Contea di Fayette ci segnalo' un altro omicidio.
Uh, about three months later, homicide in Fayette County alerted us about another murder. Roman numeral seven.
Stiamo conducendo questo interrogatorio nel Reparto Omicidi della contea di Down.
This interview is taking place in the Down Serious Crime Suite.
'In uno dei piu' brutali omicidi della Nuova Zealanda,
"In what was considered one of New Zealand's most brutal murders,
Faccio controllare a Kevin i vecchi omicidi della zona, vediamo se in qualcuno il modus operandi corrisponde.
I'll have Kevin look into past homicides in the area, see if any match the M.O.
Oltre 20 anni dopo gli omicidi della Livingston alcuni residenti parlano dei fenomeni paranormali come causa delle morti...
More than twenty years after the Livingston murders, some... residence maintained paranormal phenomena played a role in those murders..
Allora, mi è stato riferito che la serie di omicidi della scorsa settimana erano.....sono...correlati.
Now, it has come to my attention that the string of murders earlier this week were... Are connected.
Stiamo registrando questo interrogatorio nel Reparto Omicidi della contea di Down, in data 16 maggio 2012 e, secondo il mio orologio, alle ore 14 esatte.
This interview is being recorded at the Down Serious Crime Suite. The date is the 16th of May 2012 and the time, by my watch, is 1400.
Detective Andrew Henry, della sezione Omicidi della Polizia di Los Angeles, le presento l'agente Peggy Carter, della filiale di New York dell'SSR.
Detective Andrew Henry, L.A.P.D. Homicide, this is Agent Peggy Carter, SSR, New York.
E gli omicidi della notte scorsa sono avvenuti qui.
YOU'LL MEET THE REST OF THE TEAM LATER. EXCELLENT.
"Sezione omicidi della polizia di New York".
"New York Homicide Division Detective Squad."
Gli investigatori, insieme alla polizia di stato del Colorado, hanno diramato un ordine di cattura immediata per Jonah King in relazione agli omicidi della giovane coppia di sposi di Loveland, in Colorado.
Investigators, in cooperation with the Colorado state police, have issued an all points bulletin for Jonah King's immediate detention in connection with the murders of a young married couple in Loveland, Colorado.
Non quando sono amica del miglior detective della omicidi della città.
Not when I am personal friends with one of the best homicide detectives in the city.
Gli omicidi della Fatina dei Denti risalgono agli anni '80, Dexter.
The Tooth Fairy killings were in the '80s, Dexter.
Capo Johnson, la Crimini Importanti indago' sugli omicidi di un anziano proprietario di un minimarket e di suo nipote di 8 anni, denominandoli omicidi della "Sparatoria di Newton"?
Chief Johnson did Major Crimes investigate the murders of an elderly convenience-store owner and his 8-year-old grandson, referred to as the "Shootin' Newton" murders?
Capo Johnson, l'estate scorsa la Crimini Importanti indago' sugli omicidi di un anziano proprietario di un minimarket e di suo nipote di 8 anni, denominandoli omicidi della "Sparatoria di Newton"?
Chief Johnson, last summer, did Major Crimes investigate the murders of an elderly convenience-store owner and his 8-year-old grandson, referred to as the "Shootin' Newton" murders?
Bene, allora una verifica della trasparenza sugli omicidi della Sparatoria di Newton dovrebbe rendere tutto perfettamente chiaro.
Well, then, a transparency audit of the Shootin' Newton murders should make that perfectly clear.
Ho capito che qualche ora prima che fosse ucciso, il signor Baylor ha confessato sugli omicidi della sparatoria Newton.
It's my understanding that a few hours before he was killed, Mr. Baylor confessed to the Shootin' Newton murders.
Non sara' possibile menzionare gli efferati e crudeli omicidi della signora Carlyle.
There may be no mention of Ms. Carlyle's string of cruel, heinous murders.
Sappiamo che gli omicidi della notte scorsa sono connessi a quelli del 1999.
We know that last night's murders were connected to the ones from 1999.
Qui abbiamo 300 studenti, appassionati a risolvere casi di omicidi della Scientifica mentre imparano fondamentali competenze scientifiche.
Here we have 300 students, all passionately solving CSI murder cases while learning core science skills.
0.73817491531372s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?